No exact translation found for الأمر الفصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأمر الفصل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fue en el último semestre.
    حدث الأمر في الفصل الدراسي الأخير
  • El Colegio reconoció que correspondía en última instancia al Consejo de Seguridad adoptar una decisión sobre muchas de esas cuestiones, en particular en lo relativo al mandato.
    وأقرت الهيئة بأن أمر الفصل في العديد من هذه المسائل، بما فيها مهام اللجنة، يعود في نهاية المطاف إلى مجلس الأمن.
  • El Secretario General no considera que tal separación sea posible.
    ولا يعتبر الأمين العام أن هذا الفصل أمر ممكن.
  • Ello es contrario al capítulo 4 del Manual y a los subacuerdos concertados con sus asociados.
    وهذا أمر مخالف للفصل الرابع من الدليل وللاتفاقات الفرعية المبرمة مع شركاء المفوضية.
  • Más allá de eso... ...es difícil no confundirse los nombres.
    إن تعدى الأمر ذلك فمن الصعب فصل الأسماء
  • Y no me creo que lo sientas ni por un segundo porque no fue un accidente que la clase que elegiste perteneciese al catedrático que estaba dirigiendo las entrevistas para el trabajo que ambas queríamos.
    لأن الأمر لم يكن حادثةً، فالفصل الذي اخترتيه كان للبروفيسور المسئول عن المقابلات الشخصية من أجل الوظيفة التي أرادتها كلتانا
  • Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.
    ولكن حيثما تعجز الدولة المعنية عن حماية السكان المدنيين على أراضيها، يتعين على المجتمع الدولي أن يتحمل تلك المسؤولية، مستخدما بذلك الوسائل الدبلوماسية والإنسانية المناسبة وغيرها من الوسائل السلمية وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق، أو أن يستخدم تدابير الإنفاذ عندما يقتضي الأمر، وفقا للفصل السابع، للمساعدة في حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
  • Ello entraña la aplicación del Capítulo VIII de la Carta en tanto se garantiza que no se violen las obligaciones del Consejo de Seguridad en virtud de la Carta. Además, fortalecería el respeto de los derechos humanos y su protección.
    وهو أمر يتطلب زيادة تفعيل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، ما دام ذلك لا يؤثر على التزامات مجلس الأمن بموجب الميثاق من جهة، ويعزز من احترام حقوق الإنسان وحمايتها، من جهة أخرى.
  • Se analizaron las designaciones sobre la base de la representación de género. Independientemente del hecho de que el análisis abarcó las designaciones correspondientes a dos períodos de gobierno, con diferentes programas políticos y distintos partidos integrantes, el elemento común a ambos es la segregación del género femenino en comparación con el masculino en el momento de hacer designaciones para los distintos cargos.
    تم تحليل التعيينات على أساس تمثيل الجنس: وبغض النظر عن واقع أن التحليل يشمل فترة التعيينات في الحكومتين، مع اختلاف البرامج السياسية وعضوية الأحزاب، فإن الأمر المشترك بينهما هو فصل الجنس الأنثوي عن الجنس الذكري لدى التعيين في المناصب.
  • El artículo 22 de la ley establece lo siguiente: el Tribunal de Menores, antes de dirimir sobre un asunto que ataña a un menor y que esté sujeto a las disposiciones de la presente ley, deberá transferirlo a la Oficina de Supervisión Social para investigar su estado físico, mental, psicológico y social relacionado con las causas de su conducta antisocial o de su riesgo de conducta antisocial.
    وتنص المادة 22 على ما يلي : على محكمة الأحداث قبل الفصل في أمر الحدث الخاضع لأحكام هذا القانون إحالته إلى مكتب المراقبة الاجتماعية للتحقق من حالته الجسمية والعقلية والنفسية والاجتماعية المتصلة بأسباب انحرافه أو تعرضه للانحراف .